Remove Audio Remove Global Remove Government Remove Language
article thumbnail

Towards Global Access for the Print Disabled

Beneblog: Technology Meets Society

Counterproposals have been made, governments have been engaging with rights holders, consumers and NGOs (or not!) Government delegation, as a next step possibility. A definition of formats that includes Braille, audio and digital text, but excludes large print and video. The draft can be downloaded from WIPO.

article thumbnail

What is in the Treaty of Marrakesh?

Beneblog: Technology Meets Society

Although it might seem like a complicated document , we’re really excited about it because we think it will greatly improve global access for people with bona fide print disabilities. So, this means books, periodicals and other similar textual works, including audio versions of those titles. It doesn’t cover movies. Article 2(c).

Copyright 158
professionals

Sign Up for our Newsletter

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

article thumbnail

Commercial Availability: The Poison Pill for Marrakesh Treaty Implementation

Beneblog: Technology Meets Society

Libraries for people who are blind or dyslexic are the primary source of accessible books in audio, large print or braille. These ebooks can be instantly turned into the accessible format needed by the student with a disability, such as braille, enlarged print, or our most common format, audio through a computerized synthetic voice.

Copyright 100
article thumbnail

Bringing Millions of Books to Billions of People: Making the Book Truly Accessible

Beneblog: Technology Meets Society

The print book doesn’t work for people who are blind, partially sighted, dyslexic, have physical limitations, people who haven’t learned to read, or people who can’t read the particular language of a specific book is written in. Ten years ago, I was one of a handful of leaders who got together to create a first draft of a global treaty.

article thumbnail

Fascinating Meeting at the Copyright Office

Beneblog: Technology Meets Society

That worries me, because I don’t think I’ve heard about a groundswell of demand for changing Chafee in the United States, other than when one textbook publisher's representatives get up in public and sound like banking executives from five years ago (if the government would just stop regulating us, we'd take care of everything).

Copyright 104
article thumbnail

How Does Participation Work in Multi-Lingual Museums?

Museum 2.0

Here in Barcelona, it's standard to see three languages on labels (Catalan, Spanish, English), and in Scandinavia I've seen as many as six. Even in North America, it's becoming typical to see two languages on the walls. As far as I see, an institution like this could: focus on non-language-based participation.

Museum 38
article thumbnail

[VIDEO] Using WhatsApp to Increase Engagement with Multicultural Communities

Bloomerang

So people that speak multiple languages or that live in different countries that have different ways of communicating and of seeing the world. So WhatsApp is available in multiple languages. So you can download the app in any language almost. Audios, files. The second step is talk to people in their language.